Translation

Epic of gilgamesh best translation reddit

Epic of gilgamesh best translation reddit
  1. What is the most accurate translation of the Epic of Gilgamesh?
  2. Which is the best version of the Epic of Gilgamesh?
  3. Who is the translator of Epic of Gilgamesh?
  4. What is the Akkadian version of Gilgamesh?
  5. What is the most accurate translation service?
  6. Is Young's Literal translation accurate?
  7. Which Gilgamesh new English version best establish Gilgamesh?
  8. Is Gilgamesh difficult to read?
  9. How tall was Gilgamesh?
  10. Is Enkidu a girl in Gilgamesh?
  11. Is Gilgamesh Iranian?
  12. What god is Gilgamesh based on?
  13. Which Canterbury Tales translation is the best?
  14. What is the most accurate translation of Beowulf?
  15. Is the KJV the most accurate translation?
  16. What is the most accurate English translation of the Old Testament?
  17. Can a translation be better than the original?
  18. What is a high quality translation?
  19. What is the most difficult translation?

What is the most accurate translation of the Epic of Gilgamesh?

The Stephen Mitchell translation (into English) of Gilgamesh is WONDERFUL and his introduction is absolutely brilliant.

Which is the best version of the Epic of Gilgamesh?

From the diverse sources found, two main versions of the epic have been partially reconstructed: the Standard Babylonian version, or He who saw the deep, and the Old Babylonian version, or Surpassing all other kings.

Who is the translator of Epic of Gilgamesh?

Benjamin Foster, Laffan Professor of Assyriology and Babylonian Literature and curator of the Yale Babylonian Collection at Yale, translated the AkkadianEpic of Gilgamesh for the Norton Critical Editions series, The Epic of Gilgamesh (2001), and is the author of Akkadian Literature of the Late Period (2007) as well as ...

What is the Akkadian version of Gilgamesh?

Gilgamesh (Akkadian: 𒀭𒄑𒂆𒈦, romanized: Gilgameš; originally Sumerian: 𒀭𒄑𒉋𒂵𒎌, romanized: Bilgames) was a hero in ancient Mesopotamian mythology and the protagonist of the Epic of Gilgamesh, an epic poem written in Akkadian during the late 2nd millennium BC.

What is the most accurate translation service?

DeepL Translate: The world's most accurate translator.

Is Young's Literal translation accurate?

The "Publishers' Note to the Third Edition" explains, "The work has been subjected to a fresh revision, making no alteration on the principles on which the Translation proceeds, but endeavouring to make it as nearly perfect in point of accuracy on its present lines as possible."

Which Gilgamesh new English version best establish Gilgamesh?

Which lines from Gilgamesh: A New English Version best establish Gilgamesh as triumphant in battle? ~"I will stand by you. Now let us attack."

Is Gilgamesh difficult to read?

Its not an easy read at all. The thing about these ancient Sumerian texts is that, probably due to their nature of being told verbally by storytellers, tablets from different regions or times had slightly different tellings, so one tablet cannot be directly used to fill in the gaps of another.

How tall was Gilgamesh?

He is the King of Uruk, a splendid, high-walled city in southern Mesopotamia. His mother was a goddess and his father a mortal. Accordingly, he is a fine specimen of a man, eleven cubits (seventeen feet) tall and four cubits from nipple to nipple.

Is Enkidu a girl in Gilgamesh?

The only friend of Gilgamesh. Born from a clod of earth, Enkidu was clay shaped by hands of the Gods, their father the king of gods, Anu, and their mother the goddess of creation, Aruru. They were neither male nor female, but merely a monster made of mud that descended onto the earth and awoke in the wilderness.

Is Gilgamesh Iranian?

The world of Gilgamesh in the context of the contemporary Middle East. This map shows the world of Gilgamesh: his home city-kingdom, Uruk, is just northwest of today's Iraqi city of Basra, on the Euphrates River, near the Persian Gulf and the border with today's Iran.

What god is Gilgamesh based on?

In the poem, Gilgamesh is described as the son of a minor Sumerian goddess Ninsun and her mortal consort, the postdiluvian king Lugulbanda “the shepherd.” The figure of two-thirds god and one-third human is, however, unique in the ancient world and stands out by this exact fraction described for inheritance.

Which Canterbury Tales translation is the best?

Canterbury Tales, Penguin edition, translated by Nevill Coghill, is an excellent poetic translation. It is a complete collection, arranged by Group A thru H, and also includes The Parson's Prologue, The Parson's Tale in synopsis, and Chaucer's Retractions. Coghill's translation remains my favorite.

What is the most accurate translation of Beowulf?

Since its publication in 1977, Howell D. Chickering's Dual Language Edition of Beowulf has been considered one of the most scholarly, authoritative, and literal translations ever done.

Is the KJV the most accurate translation?

Published in 1611, the King James Bible spread quickly throughout Europe. Because of the wealth of resources devoted to the project, it was the most faithful and scholarly translation to date—not to mention the most accessible.

What is the most accurate English translation of the Old Testament?

The King James Version is the world's most widely known Bible translation, using early seventeenth-century English. Its powerful, majestic style has made it a literary classic, with many of its phrases and expressions embedded in our language.

Can a translation be better than the original?

Yes, a Translation Can Be Better Than the Original

Yes, the original author created the book's story and ideas. But the translator put it in language we can understand, and there is so much artistry that goes into this process. Translators are artists too. So much changes when moving from one language to another.

What is a high quality translation?

High-quality translations should: Effectively communicate the original meaning to the target audience in a manner that is both readable and comprehensible. Follow all grammatical conventions and adhere to rules for line breaks, punctuation, alignment, and capitalization.

What is the most difficult translation?

Japanese. Japanese is a complicated language to translate into English. Arguably, it's the hardest common language. Several factors come into play when translating, beginning with the writing systems.

What does (in + Accusative) mean in this Quote from Horace's Satire 4 (Persius)?
What is satire according to Horace?Who is Horace Satirising in his satires? What is satire according to Horace?The Satires (Latin: Satirae or Sermon...
Please help build this motto!
What is a catchy motto? What is a catchy motto?A slogan or tag line is the “catch phrase or group of words that are put together to identify a produ...
Are Κηφάς (a Greek proper name), κεϕαλή (head), and πέτρος (rock) etymologically related?
No, these are all unrelated. Κηφάς is, as you note, Semitic. Κεϕαλή is Indo-European, from a PIE root like ghebhel, and is cognate with "gable." Πέτρα...