- How was the Odyssey translated?
- What is the most accurate translation of the Odyssey?
- Who is the translator of the version of Homer's Odyssey?
- How is Emily Wilson's translation of the Odyssey different?
How was the Odyssey translated?
The first translation into English based on Homer's original Greek was by playwright and poet George Chapman, published in London in 1616. Other notable early translators include Alexander Pope (1725–26), William Morris (1887), and Samuel Butler (1900).
What is the most accurate translation of the Odyssey?
Fitzgerald's translation has been the most common modern translation since 1961. It has sold more than two million copies, and has been the standard translation for most schools and poets.
Who is the translator of the version of Homer's Odyssey?
Written in iambic pentameter verse, Emily Wilson's Odyssey is a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer's “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. The New York Times named Wilson's translation as one of its 100 notable books of 2018.
How is Emily Wilson's translation of the Odyssey different?
Wilson's translation, then, is not a feminist version of the Odyssey. It is a version of the Odyssey that lays bare the morals of its time and place, and invites us to consider how different they are from our own, and how similar.